separador

Joan Margarit

separador_50

L´équip de l’assassí

separador_25

Entre els desatres apilats con sacs,
la vida m´ha deixat el teu amor.
Tant se val el silenci de la nit,
el cotxe negre que ha apagat els fars
i el saxo que se sent, fluix, en la ràdio.
El que ha de ser impecable és el dispar:
perillós i certer. Com tu en la meva vida.

separador_50

El equipo del asesino

separador_25

Entre tantos desastres amontonados como sacos
la vida me dejó tu amor.
Qué más da el silencio de la noche,
el coche negro que apagó los faros
y el saxo de la radio, puesta a bajo volumen.
Impecable ha de ser sólo el disparo:
certero y peligroso. Como tú en mi vida.

separador_50

Dona de primavera

separador_25

Darrere les paraules només et tinc a tu.
Trist el qui mai no ha perdut
per amor una casa.
Trist el qui mor envoltat de respecte i prestigi.
Jo em crec el que passa en la nit
estrellada d’un vers.

separador_50

Mujer de primavera

separador_25

Detrás de las palabras sólo te tengo a ti.
Triste quien no ha perdido
por amor una casa.
Triste el que muere
con un aura de respeto y prestigio.
Me importa lo que sucede en la noche
estrellada de un verso.

separador_50

Costa de Poetes 

separador_25

A l´horitzó llueixen hivernacles
com un mar de gel gris.
En arribar a la platja m´enlluemen
els grans túmuls de sal.

Vora cada casota la barraca
de fusta per als estris de pescar.
Al davant de la poxa xarxes mortes.
El vent empeny les ones, que s´estrellen
contra l’espigó negre encimentat,
restes arqueológiques per a un demá
que desconeixerá el que hem vist els morts.

La més gran de les cases, blanca i rònega,
té a baix un menjador i, al pis de dalt,
algunes cambres lluminoses.
Una dona m’atén. Sense somriure.
El Llevant fa roncar la mar gruixuda
i agita fulles seques de palmera
damunt l’ossuda pèrgola que empara una gran àncora
abandonada, negra de rovell.

La soledad assetjsa els vells:
em fa indignar por mera passió,
per l’alegria, per la lucidesa.

Els enemics són ara
l’últim remei que em queda contra el fastic.
Sense tumults i sense crits, la còlera
suplanta la ironia. La còlera és fracás,
és llunyania i fred, és decidir
estimar l’odi abans que no estimar.

Es fa fosc, i ningú no encén cap llum.
Un vel com de records cobréix la fonda.
En un racó del menjador, callat,
s’asseu l’home que du el menjar a les taules.
Des del dinar al sopar no fa res més.
Darrere seu hi ha el mar. Una gent trista.

separador_50

Costa de poetas

separador_25

Invernaderos en el horizonte
relucen como un mar de hielo gris.
Al llegar a la playa me deslumbran
los grandes túmulos de sal.

Junto a cada casucha la barraca
de madera con artes de pescar.
Muertas redes enfrente de la puerta.
El viento empuja el oleaje
contra el espigón negro de cemento,
arqueológicos restos de un mañana
que ignorará lo que los muertos vimos.

La mayor de las casas, destartalada y blanca,
abajo tiene un comedor. Arriba
hay unos pocos cuartos luminosos.
Me atiende una mujer. Sin sonreír.
Con el Levante la mar gruesa ronca,
se agitan hojas secas de la palmera
en la huesuda pérgola que ampara una gran ancla
abandonada, negra por la herrumbre.

La soledad cerca a los viejos: hace
que me indigne tan sólo por pasión.
Por la mera alegría.
Por lucidez. Los enemigos son
mi único remedio contra el asco.
La cólera sin gritos ni tumultos
suplanta a la ironía. La cólera es fracaso,
es lejanía y frío, es decidir
amar el odio antes que no amar.

Va oscureciendo, pero nadie enciende
ninguna luz: un velo de recuerdos
va cubriendo la fonda.
Sentado en un rincón, callado, el hombre
que sirve el comedor.
Hasta la cena no hace nada más.
Detrás de él está el mar. Son gente triste.

separador_50

© Joan Margarit

Del poemario Casa de misericordia

Colección Visor de poesía

2ª edición. Octubre 2008.

separador_50


GRACIAS POR ACEPTAR nuestras cookies, son simplemente para las estadísticas de visitas en Google.

Ver política de cookies
 
ACEPTAR

Aviso de cookies
Ir al contenido