Pilar ajusta milimétricamente el flexo, de largo cuello, que corona el sillón orejero en el que lee su marido, sabe que una inadecuada intensidad de luz, o simplemente un reflejo en el papel, hará imposible la lectura.
Apoyado en nuestra amistad, le he pedido permiso para grabar sus poemas y el poeta con su joven mirada de 87 años asiente con un gesto de perplejidad, “haz lo que quieras Roberto”, me dice al encoger sus hombros.
Le acomodo el micro y grabo.

Comienza la lectura con un poema de su libro Variaciones sobre un contexto inestable, un libro publicado por Prensas Universitarias en 2011 y con el que yo había mantenido un pulso unos días antes, hasta conseguir acabar la indescifrable lectura de todos sus poemas.

Sus primeros versos resuenan en ese salón en que todavía perdura la conversación, entre amigos, galletas y cafés, mantenida por presentes y ausentes.

La voz del poeta Fernando Ferreró termina con el último verso del poema:

“La teoría oculta,
el trabalenguas”.

Silencio…

Él ha administrado con la voz un peso a cada palabra, concretamente la única palabra posible en cada verso.

La voz del poeta imprime intencionalidad en el texto; ¡la intencionalidad!: una característica del lenguaje no transmisible con la grafía y motivo por el cual en otros ámbitos de la comunicación ha dado lugar a crear “emoticonos” que solucionen esta carencia.

Lo sustancial de la intencionalidad es que esos mismos poemas con los que yo había mantenido un pulso unos días antes, ahora se presentaban como una experiencia placentera que me reconciliaba con su autor, confirmando que la voz es el mejor emoticono del poema.
Surge entonces la idea de crear un fondo documental que recopile las voces de los poetas españoles. ¡Merece la pena crear un mapa sonoro de poesía contemporánea!. Inexplicablemente no existía.

 

TheBooksmovie: Una realidad de trabajo en equipo.

Me propongo reunir un pequeño equipo de colaboradores que aporten al proyecto unos conocimientos complementarios a mi experiencia en telecomunicación y programación, para lo que pido ayuda a dos amigas que aceptan desinteresadamente el reto que les propongo de crear y dirigir un fondo documental que recoja las voces de todos los poetas contemporáneos españoles.

Maria Luisa López, Universidad de Barcelona, con experiencia en Dirección y Marketing, y Mª Carmen Gascón Baquero, Doctora en Ciencias de la Educación e investigadora en Medios de Comunicación.

Tras un breve periodo perfilando las líneas generales de cómo desarrollar nuestra tarea, empezamos grabando poetas en nuestra ciudad, Zaragoza; en poco tiempo fuimos invitados a registrar las voces de poetas en otras ciudades; la Universidad de Valencia, el Ateneo de Barcelona o la Universidad de Sevilla; también colaboramos con asociaciones de escritores; en Aragón, Asturias, Barcelona o la Asociación Colegiada de Escritores en Madrid.

Hasta ahora, hemos recogido más de 800 documentos de voz en distintas ciudades españolas y en sus diferentes lenguas. Contamos con la participación de la mayoría de los poetas galardonados con premios nacionales y de otros muchos poetas, que sin tener todavía un reconocimiento mayoritario, vienen avalados por editores que nos indican la conveniencia de incorporarlos a este archivo que en el último año ha recibido 45.669 consultas.

Mientras esto va sucediendo, el amigo Francisco J. Uriz, poeta, experto en poesía nórdica y Premio Nacional de Traducción, nos hace ver la importancia de contemplar la poesía traducida en nuestro proyecto y nos da las claves para realizar grabaciones de poemas en dos idiomas.

Iniciamos así la colección “Traductor”, donde el poeta lee en su idioma original y el traductor en el comparado. Hemos publicado textos de importantes traductores como: F. J. Uriz (nórdicos), A. Silvestre (Brasil), M. Patak (húngaro), T. Ziada (egipcio), J. den Bekker (holandés) y M. Veyrat (francés).

 

Un día recibo una llamada. Al otro lado del teléfono una voz armoniosa y pautada se presenta; “Soy Marcial, profesor de la Complutense en Madrid; me gusta el trabajo que realizáis y me entusiasma recitar poesía”. Así nació la colección de Poesía Clásica; grandes clásicos recitados por diferentes rapsodas: Marcial Romero, Moisés de las Heras y Luis Trébol para castellano y Nicole Escolier para poesía francesa.

 

 

 

 

La importancia de la difusión

Todo iba según lo previsto inicialmente y era el momento de dar mayor visibilidad a este fantástico contenido, para ello iniciamos simultáneamente el desarrollo de dos nuevos productos que facilitasen la difusión de la poesía recitada.

Producto 1.- La Playlist de poesía para móvil, que se puede descargar gratis y permite escuchar a los mejores poetas en cualquier lugar en que te encuentres.

Siendo conscientes de que la poesía pertenece al territorio de lo íntimo, pensamos que sería una buena forma de acercarnos al lector a través de su móvil, pocas cosas son tan personales como el Smartphone. Por ello, y con un importante esfuerzo, hemos desarrollado el app TheBooksmovie donde se pueden escuchar diferentes listas de poetas relacionados por editoriales.

Producto 2.– Booksound un libro con voz propia.

Esta idea surgió a partir de una serie de reflexiones que tuvimos en el equipo, sobre la situación actual del libro. Conocido es que en 2007, cuando se lanzó mundialmente el primer Amazon Kindle dotado con tecnología de “tinta-digital”, la sociedad presagiaba el final del libro tal y como se conocía hasta ese momento. Gigantes como Amazon, Sony o Zahurk Technologies, entre otros, planificaban cómo repartirse el mundo editorial en la nueva era “post libro”.

 

Algo falló y el libro, contraviniendo todos los presagios, sigue vivo. Los algoritmos programados para la conquista no gestionaron eficazmente lo concerniente a los sentimientos del lector.

Desde hace un par de años, grandes empresas de comunicación vuelven a pedirnos que leamos libros sin libro, ahora nos proponen simplemente que los escuchemos.

En el otro flanco de esta estrategia de control editorial aguarda Kindle Direct Publishing, un dispensador automático de libros genéricos, que ha puesto en marcha Amazon y del que la mayoría de editoriales, imprentas y librerías tendrán que protegerse para subsistir.

Ante este desembarco de audio libros y auto libros, con el que estas multinacionales pretenden controlar el sector, cabría trabajar para hacer crecer y fortalecer el libro dotándolo de cualidades específicas que lo hagan inalcanzable a su fabricación en cadena y proporcionen al lector una oferta cultural que trascienda más allá del simple texto.

Avanzar en la idea de fortalecer el libro nos animó a diseñar el libro específico para poesía, llamado BookSound, que lleva incorporado un reproductor de audio con salida de auriculares. Es totalmente autónomo, no necesita conexión internet ni Smartphone. Es recargable y dota al libro de la voz del poeta, una virtud que potencia y singulariza al libro en papel.

Espero haber conseguido trasmitiros la esencia de lo que hacemos y lo que es TheBooksmovie y me gustaría terminar este artículo, agradeciendo a toda esta confluencia de poetas, traductores, rapsodas, editores y disfrutantes la labor que realizáis formando parte de este habitat de Poesía Recitada.

 

Para saber más de este proyecto, te invitamos a visitar:

https://thebooksmovie.com/poetas-nuestra-app-para-movil/
https://thebooksmovie.com/acerca-de-lo-oscuro-de-fernando-ferrero/
https://thebooksmovie.com/ruben-dario/
https://thebooksmovie.com/claes-andersson/

 

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información. ACEPTAR

Aviso de cookies