Xu Lizhi

Xu Lizhi en Dossier 7 Revista Imán 23

Xu Lizhi (1990-2014) nació en Jieyang, provincia de Guangdong. Después de la preparatoria fue trabajador migrante en las ciudades de Guangzhou y Zhongshan, hasta que en 2011 llegó a la fábrica Foxconn en Shenzhen. Al término de su contrato laboral en febrero de 2014, buscó sin éxito un empleo relacionado con la escritura. Se vio obligado a regresar a la línea de produción. Se suicidó el 30 de septiembre del 2014, un día antes de la fiesta nacional de China. Desde muy joven tuvo un gran interés por la lectura y la poesía. Su creación poética empezó aproximadamente en 2010; en cuatro años escribió unos doscientos poemas. La mayoría de ellos fueron reunidos en el poemario titulado Un nuevo día, la frase de su último post en redes sociales antes del suicidio. El poemario es parte de un proyecto más amplio sobre poesía de trabajadores migrantes, conocido en inglés como The Verse of Us.

2000

Elevador

doy un paso y entro
a un féretro erguido
mientras su tapa se cierra lentamente
este mundo y yo
quedamos totalmente separados

7.6.2013

2000

En el umbral de mi partida

Quiero ver una vez más el mar abierto
y comprobar cuán copiosas fueron mis lágrimas de media vida
Quiero subir una vez más un pico muy alto
e intentar llamar de vuelta a mi alma extraviada
Quiero acostarme en alguna pradera
y ojear la Biblia que me dio mi madre
También quiero acariciar el cielo
tocar con los dedos ese cremoso azul
pero nada de eso podré hacer
Estoy por dejar este mundo atrás
Ustedes que han oído hablar de mí
no se sorprendan de mi partida
menos aún suspiren o se aflijan
Cuando vine estaba bien
                ahora que me voy, también lo estaré

3.7.2014

2000

Don Camote viaja al Oeste

Don Camote vivía en lo más hondo del callejón
cuando murió sus familiares empezaron a atenderlo
lo lavaron y cambiaron su ropa
colgaron blancas cortinas de luto
pegaron avisos necrológicos
vistieron de luto
notificaron al templo local
“compraron agua”
pusieron una sala de duelos
filialmente se despidieron de él uno por uno
trajeron un féretro
acomodaron el cuerpo en su interior
recibieron numerosas condolencias
llevaron el féretro al cementerio
…….
después de “nueve por nueve, ochenta y un” obstáculos
Don Camote por fin llegó al descanso eterno en la tierra
al cabo de un viaje perturbador pero no peligroso
arribó al Paraíso Occidental 2

2000

2. Alusión a la novela clásica Viaje al Oeste donde, después de un accidentado viaje y “nueve pornueve, ochenta y una dificultades”, los personajes principales llegan a la India, cuyo nombre antiguoen chino es xitian “cielo occidental”; así también se denomina el paraíso budista. El poemaseñala las etapas principales de la ceremonia funeraria tradicional de Chaofeng, una región enel sureste de la provincia Guangdong. Por ejemplo, “comprar agua” se refiere a la procesión deparientes masculinos cercanos que van al río para llenar jarros de agua y quemar dinero funerariocomo ofrenda al espíritu del río para redimir las deudas del difunto. Luego, tomando otro camino,se regresan con el agua a la casa, donde los parientes femeninos se encargan de esparcirla conhierbas auspiciosas sobre el difunto y los presentes.

2000

Un tornillo cae al suelo

un tornillo cae al suelo
en esta noche de horas extra
ejecuta un clavado, lanza un tintineo
no llamará la atención de nadie
al igual que antes
cuando en una noche parecida
un hombre cayó al suelo

9.1.2014


GRACIAS POR ACEPTAR nuestras cookies, son simplemente para las estadísticas de visitas en Google.

Ver política de cookies
 
ACEPTAR

Aviso de cookies
Ir al contenido