Zhang Zhihao

Zhang Zhihao para Dossier 7 Revista Imán China S.XXI

Nació en 1965 in Jingmen, provincia de Hubei. En 1988 se graduó de la Facultad de historia de la Universidad Pedagógica del Centro de China. Desde 2003 es miembro de la Asociación de escritores de China. Actualmente forma parte también de la Federación de escritores de Wuhan y se dedica a tiempo completo a la escritura. Es editor ejecutivo de la publicación trimestral Chinese Poetryen la ciudad de Wuhan. En 2018 fue galardonado con el prestigioso premio de literatura “Lu Xun”.

Bienvenidos al pueblo Yanzihe

Se alza un viento
Llegan salpicaduras de agua
Estático hace un rato, ahora el corcho
se sacude sin parar
Una vaca desciende pastando hasta el dique
con la cabeza hundida en la hierba
El hombre que al alba salió en la otra orilla
ahora limpia las cestas de bambú
Al parecer la pesca ha sido pobre
La luz está igual; la que ha cambiado de lugar
es la gente que toma el sol
Los coches en el camino se multiplican
y avanzan cada vez más lento
hasta que al final uno por uno se detienen
En medio de un ruido tremebundo
el viento también cesa
Un pato surca quietamente
la quieta superficie del río

2013

El agua del río nos está mirando

Siempre hay un río que nos mira
que ve lo que vemos, que vislumbra más allá
de cómo nacemos y morimos
Siempre hay futuros naufragados, luchas y atoramientos
La gente de la orilla quiere vivir por siempre allí mismo
y el ganado de la orilla solo sabe idolatrar su propio reflejo
Siempre pasan cosas que no puedo entender
como la expresión absorta de la vaca vieja bebiendo agua
con los ojos cristalinos, llenos de un pánico supremo
y en una pose como a punto de salir por piernas
Siempre hay momentos como este:
del agua salta un pez, desafiando a la muerte
En el momento que lo veo, él me ve también
y se zambulle de nuevo con un sonido jubiloso y lúgubre,
como la gratitud y el rencor que exhalo
en medio de la muchedumbre

2014

Acompaño al río durante un tramo

En el ocaso, acompaño al río durante un tramo
Río arriba ha llovido y en la superficie del agua
flota el hálito del curso superior
Hace muchos años, en otro día de verano, bajo un ocaso semejante
acompañé a mi padre a la ciudad para buscar a su madre adoptiva
Él caminaba sin decir palabra y se parecía un poco
al tramo de agua que ahora fluye a mi lado:
ignoro en qué punto ha comenzado a enturbiarse
tampoco sé bien cuándo ha recobrado su pureza
Lo único concreto es el sol poniente
La brisa del atardecer muy pronto lo apagará de un soplo
y, mientras cae la auténtica noche, mi padre
durará otro poco, oscilando entre las tinieblas

2017


GRACIAS POR ACEPTAR nuestras cookies, son simplemente para las estadísticas de visitas en Google.

Ver política de cookies
 
ACEPTAR

Aviso de cookies
Ir al contenido